Tłumaczenie dokumentów procesowych i urzędowych

Nie każdy tłumacz jest tłumaczem przysięgłym. Oznacza to, że nie każda osoba, która zna perfekcyjnie dany język obcy, może tłumaczyć wszystkie dokumenty. Przeciwnie – tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, która posiada odpowiednie kwalifikacje.

Uwierzytelnianie tłumaczeń i inne usługi tłumaczy przysięgłych

tłumaczenia przysięgłe wrocławPrzekład w tłumaczeniu przysięgłym dotyczy przede wszystkim różnego rodzaju dokumentów dokumentów. Najczęściej są to dokumenty procesowe, albo urzędowe. Tłumacz przysięgły może też uwierzytelnić dokumenty, które napisane są w języku obcym. Tłumacze przysięgli mają prawo do poświadczania tłumaczeń i odpisów, które wykonywane są przez inne osoby. Najczęściej do tłumaczów przysięgłych udają się osoby, które oczekują przetłumaczenia dokumentów sądowych lub urzędowych. Jeśli chodzi o ceny za tłumaczenia przysięgłe wrocław, to są one bardzo zróżnicowane. Wiele zależy od tego, do jakiej grupy językowej należy dany język. Jeśli jest to język angielski, tłumaczenie nie będzie drogi – zazwyczaj kilkadziesiąt złotych za jedną stronę tłumaczenia. Najdroższe są tłumaczenia przysięgłe związane z językami orientalnymi – mandaryńskim, japońskim, hindi, arabskim, farsi. Takie tłumaczenie może kosztować nawet kilkaset złotych za jedną stronę. Aby poświadczyć dane tłumaczenie, tłumacz przysięgły musi skorzystać z pieczęci. W przeciwnym razie tłumaczenie będzie nieważne i nie będzie miało żadnej wartości prawnej.

Możliwe jest też wykonanie kwalifikowanego podpisu elektronicznego – posługuje się tym coraz więcej tłumaczy przysięgłych. Z usług tłumacza przysięgłego mogą korzystać nie tylko osoby prywatne, ale również organy państwowe. Należy wyróżnić tutaj sądy, prokuraturę czy policję. Oczywiście zawód tłumacza przysięgłego jest regulowany prawnie. Mówi o tym ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego.